Pour les rédactions et les diffuseurs Pour les journalistes d'investigation et les réseaux Pour les organisations de développement des médias Pour les équipes contenu et marketing Veille médias Pour les journalistes et les professionnels des médias Tarifs
You can call me Marco. Everything started when I learned how to write with the help of a typewriter that I keep with me today. Of course, I had my...

Marco Rigobelli


Langues
Portuguese English Italian Spanish
Répond habituellement Within a few hours

Liens de Marco
Vous voulez un profil comme celui-ci ?
Rejoignez des milliers de professionnels des médias qui utilisent journalist.net pour présenter leur travail et être recrutés par les plus grands médias.
Commencer
Connectez-vous via Journalist.net
Découvrez comment ça marche

Connectez-vous via Journalist.net

1

Professionnels vérifiés

Chaque journaliste sur cette plateforme a été vérifié manuellement par notre équipe à Londres. Vous échangez avec un professionnel des médias confirmé.
2

Engagement protégé

Nous protégeons les coordonnées des journalistes et fournissons une couverture d'assurance pour toutes les réservations. Les deux parties travaillent en toute confiance et sécurité.
3

Paiement sécurisé

Les paiements sont conservés sous séquestre et libérés à la livraison du travail. Le paiement des journalistes est garanti ; les clients approuvent avant que les fonds ne soient finalisés.

Vous avez encore des questions ?

Consulter la FAQ
About Marco
You can call me Marco. Everything started when I learned how to write with the help of a typewriter that I keep with me today. Of course, I had my deviations: like when I wanted to be an astronaut or a biologist. Or when I wanted to be a paleontologist because of Jurassic Park. But books made me a writer, so I chose this path and never looked back.

I had my first short story published at the age of 21. Publishing ten other works of fiction in different publishing houses, always leaning towards science fiction, mainly new weird and cyberpunk.

I am a versatile professional with accumulated knowledge about team and community management. I believe in my capacity to tell my own stories and to give voice to others. Furthermore, I worked with practically everything possible to do in text: as a journalist covering video games, technology, and cinema, and I was also able to learn and share a lot in digital advertising, in the publishing market, and even within the video game industry itself as a translator. Now my objective is to further expand my horizons working in the technology market.

I don't believe in meaningless text. Even the most mundane pamphlets need to have their communication thought out with care and study. I believe every piece of text has the possibility to inform and teach, to reach new people, and give something different to whoever was already touched by it. That's why I always try to learn more and listen more because only this way of communication is possible.

Autres journalistes à Sao Paulo

Voir tous les journalistes à Sao Paulo
×

Inscrivez-vous pour envoyer un message à Marco

Vous avez déjà un compte ? Se connecter
Vous cherchez du travail ? S'inscrire en tant que journaliste
Vérifiez votre e-mail pour finaliser l'inscription
Nous venons d'envoyer un e-mail à . Veuillez consulter votre boîte de réception et cliquer sur le lien pour vérifier votre adresse e-mail et finaliser votre inscription. Si vous ne voyez pas l'e-mail, pensez à vérifier votre dossier spam ou courrier indésirable.
Vous n'avez pas reçu l'e-mail ?

Inscrivez-vous pour débloquer les profils

Vous avez déjà un compte ? Se connecter
Vous cherchez du travail ? S'inscrire en tant que journaliste
Vérifiez votre e-mail pour finaliser l'inscription
Nous venons d'envoyer un e-mail à . Veuillez consulter votre boîte de réception et cliquer sur le lien pour vérifier votre adresse e-mail et finaliser votre inscription. Si vous ne voyez pas l'e-mail, pensez à vérifier votre dossier spam ou courrier indésirable.
Vous n'avez pas reçu l'e-mail ?